我爱育娃

当前位置:主页 > 兴趣分享 > 文学 >  当前文章

文学

谁动了我的奶酪中西双语阅读(外国寓言故事阅读)

ashao 05-24 10:19 阅读 我爱育娃
Mientras saboreaba el nuevo queso, Kof pensó en todo lo que había aprendido. Se percató de que, mientras había tenido miedo del cambio, se había aferrado a la ilusión de un queso viejo que ya no existía. 唧唧享受新的奶酪是同时

谁动了我的奶酪中西双语阅读(外国寓言故事阅读)

Mientras saboreaba el nuevo queso, Kof pensó en todo lo que había aprendido. Se percató de que, mientras había tenido miedo del cambio, se había aferrado a la ilusión de un queso viejo que ya no existía.

唧唧享受新的奶酪是同时,也在反思自己学到了什么。他认识到,当他害怕变化的时候,他一直受困于对那已不复存在的就奶酪的幻想而无法自拔。

¿Qué lo había hecho cambiar? ¿Había sido el miedo a morir de hambre?

"Bueno, eso tambén ha contribuido", se dijo Kof.

那又是什么使他发生了改变呢?难道是害怕饿死的恐惧?想到这里,唧唧笑了,他心里明白,这种恐惧当然起过很大的作用。

Entonces se echó a reír y se dio cuenta de que había empezado a cambiar cuando había aprendido a reírse de sí mismo y de lo mal que estaba actuando. Advirtió que la manera más rápida de cambiar es reírse de la propia estupidez. Después de hacerlo, uno ya es libre y puede seguir avanzando.

唧唧忽然发现,他已经学会自嘲了,而当人们学会自嘲,能够嘲笑自己的愚蠢和所作的错事时,他们就在开始改变了。他甚至觉得,改变自己的最快捷的方式,就是嘲笑自己的愚笨;这样,你就能对过往云烟轻松释然,迅速行动起来,直面变化。

谁动了我的奶酪中西双语阅读(外国寓言故事阅读)

Supo que había aprendido algo muy útil de Oli y Corri, sus amigos los ratones, sobre el hecho de avanzar. Los ratones llevaban una vida simple. No analizaban en exceso ni complicaban demasiado las cosas. Cuando la situación cambió y el queso se movió de sitio, ellos hicieron lo mismo. Kof prometió no olvidar eso.

唧唧相信他从他的老鼠朋友嗅嗅和匆匆那里,学到了一些有用的东西;不畏惧改变,勇往直前。老鼠朋友们简单地对待生活,他们不会反复分析,也不会把事情搞得很复杂。当形势发生改变,奶酪被移走了的时候,他们会迅速随之改变,循着奶酪的移动方向而移动。唧唧告诉自己,要牢记这些体会。

Entonces utilizó su maravilloso cerebro para hacer algo que las personitas pueden hacer mejor que los ratones. Reflexionó sobre los errores cometidos en el pasado y los utilizó para trazar un plan para su futuro. Supo que uno podía aprender a convivir con el cambio.

唧唧相信拥有了这些体会,凭借着自己聪慧的头脑,再遇到任何变化时他一定能够做得比老鼠朋友们更好。他的头脑里出现了清晰的图画,他的生活将会变得更美好,而且他还会在迷宫中发现一些更好的东西。唧唧不断地反思自己过去犯下的错误,他要汲取这些经验教训,去构划自己的未来。他知道,自己完全可以通过总结和学习,掌握如何应对变化。

谁动了我的奶酪中西双语阅读(外国寓言故事阅读)

Uno podía ser más consciente de la necesidad de conservar las cosas sencillas, ser más flexible y moverse más deprisa.

首先要更清醒地认识到,有时需要简单地看待问题,以及灵敏快速地行动。

No servía de nada complicar las cosas o confundirse a uno mismo con creencias que dan miedo. Si uno advertía cuándo empezaban a producirse los cambios pequeños, estaría más preparado para el gran cambio que antes o después seguramente se produciría.

你不必把事情过分复杂化,或者一味地让那些惊恐的念头使自己感到慌乱。其次必须要善于发现一开始发生的那些细微的变化,以便你为即将来临的更大的变化做好准备。

文章评论

谁动了我的奶酪中西双语阅读(外国寓言故事阅读)文章写得不错,值得赞赏