共相怨害经典文言文翻译(表达憋屈怨恨的文言文)
原文
昔有一人。共他相嗔①,愁忧不乐。
有人问言:“汝今何故,愁悴如是?”
即答之言:“有人毁②我,力不能报。不知何方可得报之,是以愁耳。”
有人语言:“唯有‘毗陀罗咒③’可以害彼。但有一患,未及害彼,返自害己。”
其人闻已,便大欢喜:“愿但④教我。虽⑤当自害,要望伤彼!”
——出自古印度·伽斯那《百句譬喻经》
注释
- 嗔:发怒,生气。
- 毁:诽谤,说人坏话。
- 毗(pí)陀罗咒:一种恶咒,能起死尸去杀人。
- 但:尽管。
- 虽:即使,纵使。
译文
从前有一个人,他和别人结了怨,整日闷闷不乐。
有人问他:“你最近是怎么了,为何这样的忧伤憔悴?”
他随即回答道:“有人诽谤我,可是我无力还击。不知道用什么方法可以报复他,所以就愁成这个样子了。”
这个人说:“只有用‘毗陀罗咒’才可以伤害他。只是有个弊端,还来不及伤害他,反而会先害了自己。”
他听完非常高兴,说:“希望你尽管教我。即使会伤害自己,我也要报复他!”
文言知识
说“但”:“但”的本义是“脱衣露出上身”,后来假借为“只,仅”。
“但”在文言文中有以下常见的释义。
- 指“只,仅”。如上文中的“但有一患”。又如《木兰诗》:“但闻黄河流水鸣溅溅”。
- 指“只管,尽管”。如上文中的“愿但教我”。又如“但说无妨”。
- 指“只要”,表示假设或条件。如《出塞二首·其一》:“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”。
- 指“只是,但是”,表示转折。如《与吴质书》:“公干有逸气,但未遒耳”。
禅机故事:与人方便,与己方便
从前,有一个苦行僧为了找到心中的佛四处云游,他吃尽了世间的苦,可是依然未能如愿。
在一个漆黑的夜晚,这个苦行僧走到一处偏僻的村落。他转过一条巷子时,看见有一团昏黄的灯光正从巷子的深处慢慢地移过来。这时,他听到旁边的村民说:“瞎子过来了。”
僧人听了十分吃惊,就问那个村民:“那个挑着灯笼的人,真是一位盲人吗?”
“是的。”村民肯定地告诉他。
苦行僧百思不得其解,一个双目失明的人,他对白天和黑夜没有一丝的概念,他甚至不知道灯光是什么样子。他挑一盏灯笼岂不是多此一举?
灯笼渐渐近了,昏黄的灯光来到了苦行僧的眼前。僧人忍不住张口问道:“很抱歉地问一声,施主真的双目失明吗?”
那挑灯笼的盲人回答道:“是的。自从来到这个世界,我就一直双眼混沌。”
僧人又问:“既然你什么也看不见,那你为何还要挑一盏灯笼呢?”
盲人说:“现在应该是黑夜吧?我听说夜里如果没有灯光,那么其他人就会和我一样什么都看不见,所以我就点了一盏灯笼。”
僧人若有所思地说:“原来你是为了别人啊!”
但盲人却说:“不,我是为了我自己。”
“为你自己?”僧人又愣住了。
盲人缓缓地问僧人:“你是否因为夜色漆黑而被其他人撞过?”
僧人说:“是啊,就在刚才,我还被人撞到。”
盲人听了说道:“但是我就没有。虽说我什么也看不见,但我挑了这盏灯笼,既为别人照亮了,也更让别人看见了我。这样,他们就不会因为看不见而撞我了。”
僧人顿悟,感叹道:“我辛苦奔波就是为了找佛,其实佛就在我身边啊!”
启发与借鉴
上文中的这个人一心想着报复,宁愿伤害自己也要学习恶咒。其实还没等到他害到对方,自己早已被心中的怨念折磨得憔悴不堪,生活变得毫无乐趣,真的是得不偿失。
在日常生活中,我们常会看到有些人因为轻微的摩擦就冷言恶语相对,甚至拳脚相加,看似出了胸中一口恶气,但造成的后果却是难以承受的。本来,喜怒哀乐乃人之常情,但任由情绪随意发作就很不好了。
“律己足以服人,量宽足以得人”,放宽肚量、包容别人,其实也是在解放自己,舍弃心中的包袱才能自在地度过每一天。
- 上一篇:破瓮救友经典文言文赏析(破瓮救友原文及翻译)
- 下一篇:没有了