我爱育娃

当前位置:主页 > 兴趣分享 > 好句 >  当前文章

好句

蜀贾卖药经典文言文赏析(蜀贾卖药文言文翻译)

longge 11-18 15:12 阅读 我爱育娃
原文 蜀贾①三人,皆卖药于市。其一人专取良,计入以为出,不虚价亦不过取嬴②。一人良不良皆取焉,其价之贱贵,唯买者之欲,而随以其良不良应之。一人不取良,惟其多卖,则贱

蜀贾卖药经典文言文赏析(蜀贾卖药文言文翻译)

原文

蜀贾①三人,皆卖药于市。其一人专取良,计入以为出,不虚价亦不过取嬴②。一人良不良皆取焉,其价之贱贵,唯买者之欲,而随以其良不良应之。一人不取良,惟其多卖,则贱其价,请益则益之,不较。于是争趋之,其门之限③月一易,岁余而大富。其兼取者趋稍缓,再期④亦富。其专取良者,肆⑤日中如宵,旦食则昏不足。

郁离子⑥见而叹曰:“今之为士者亦若是夫!昔楚鄙⑦三县之尹三,其一廉而不获于上官,其去也,无以僦⑧舟,人皆笑以为痴。其一择可而取之,人不尤⑨其取而称其能贤。其一无所不取以交于上官,子吏卒而宾富民,则不待三年,举而任诸纲纪之司。虽百姓亦称其善,不亦怪哉!”

注释

  1. :商人。
  2. 嬴(yíng):同“赢”,利润。
  3. :门槛。
  4. 再期:两周年。期,一周年。
  5. :店铺。
  6. 郁离子:即作者。
  7. :边远地区。
  8. 僦(jiù):租赁。
  9. :怨恨,责怪。

译文

蜀地有三个商人,都在市场上卖药。其中一个商人专门收购好的药材出卖,按照进价确定售价,不虚报价格,也不过多地追求利润。另一个商人把好药和差药都收购来卖,售价的高低,只根据顾客打算出的价钱,然后用好药或差药来应付顾客。第三个商人不收购好药,只追求多卖药,降低药的售价,顾客要求添点就添点,从不计较。于是人们都争着到他那买药,他店铺的门槛每个月就得更换一次,过了一年就发了大财。那个好药和差药都卖的商人,买药的顾客稍微少些,过了两年也富了起来。那个专卖好药的商人,他的店铺中午时就如同晚上一样冷清,白天有的吃但是到了晚上食物就不足了。

郁离子看到后叹息道:“如今做官的人也是如此啊!从前楚国边远地区三个县的三个县官,其中一个县官廉洁却得不到上司的认可,他离任的时候,连船都租赁不起,人们都嘲笑他认为他傻。另一个县官选择时机去获取钱财,人们不怨恨他的索取,反而称赞他贤能。第三个县官有利就沾,无所不贪,他用索取的钱财结交上司,他把下级官吏和士卒像儿子一样对待,把富人像宾客一样对待,于是不到三年,他就被推举担任了掌管法纪的要职。即使百姓也称赞他好,但这不是很奇怪吗?”

蜀贾卖药经典文言文赏析(蜀贾卖药文言文翻译)

文言知识

蜀贾卖药经典文言文赏析(蜀贾卖药文言文翻译)

说“限”:“限”的古字形左边像山丘,右边像人眼,合起来表示视线被高山所阻挡,本义是“阻隔,阻挡”

“限”在文言文中还有以下常见释义。

  • 指“险阻,要塞”。如《战国策·秦策一》:“南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固”。
  • 指“门槛”。如上文中的“其门之限月一易”。又如成语“户限为穿”。
  • 指“指定的范围,止境”。如“一年之限”,“广袤无限”。
  • 指“限制,限定”。如“不可限量”,“人数不限”。

出处

明·刘基《郁离子》


文章评论

蜀贾卖药经典文言文赏析(蜀贾卖药文言文翻译)文章写得不错,值得赞赏