我爱育娃

当前位置:主页 > 兴趣分享 > 好句 >  当前文章

好句

王顾左右而言他原文译文详解(孟子必背文言文阅读)

ashao 10-02 18:12 阅读 我爱育娃
王顾左右而言他 孟子 【原文】 孟子谓齐宣王曰:"王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁(něi )其妻子,则如之何?" 王曰:"弃之。" 曰:"士师不能治士,则如之何?" 王曰

王顾左右而言他

孟子

【原文】

孟子谓齐宣王曰:"王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁(něi )其妻子,则如之何?"

王曰:"弃之。"

曰:"士师不能治士,则如之何?"

王曰:"已之。"

曰:"四境之内不治,则如之何?"

王顾左右而言他。

【注释】

比:等到。

馁:饥饿。

弃:抛弃。

士师:古代的司法官。士师之下有乡士、遂士等官。

已:止,这里指罢免。

四境:国家。

顾:回头看,这里指环顾。

左右:身边的人 此指近臣。

【朗读】

孟子 / 谓齐宣王曰:"王之臣,有 / 托其妻子于 / 其友 / 而之楚游者。比其反也,则 / 冻馁 / 其妻子,则 / 如之何?"

王曰:"弃之。"

曰:"士师 / 不能治士,则 / 如之何?"

王曰:"已之。"

曰:"四境之内 / 不治,则 / 如之何?"

王 / 顾左右 / 而言他。

【译文】

孟子对齐宣王说:"假如大王有一位臣子,把妻子儿女托付给朋友照顾,自己到楚国去游历。等他回来时,妻子儿女却在挨饿受冻,对于这样的朋友该怎么办?"

齐宣王说:"和他断交。"

孟子说:"身为司法官却不能管好下属,该怎么办?"

齐宣王说:"罢免他。"

孟子说:"一个国家没有治理好,那又该怎么办?"

齐宣王环顾周围的大臣,把话题扯到别的事情上了。


王顾左右而言他原文译文详解(孟子必背文言文阅读)

孟子

文章评论

王顾左右而言他原文译文详解(孟子必背文言文阅读)文章写得不错,值得赞赏