宋代欧阳修踏莎行 · 候馆梅残(分享踏莎行 · 候馆梅残的原文及翻译)
【作者】
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
相信在文学方面,他们始终是惺惺相惜。至少欧阳修其人胸襟气度非凡,是一位了不起的人物,欧阳修贵为唐宋八大家之首,可谓是实至名归,相信他的文章《醉翁亭记》大家都曾拜读过。除了文章精妙绝伦之外,欧阳修的诗词作品风格多样尽显才情,诸多名篇至今流传不衰。比如这首《踏莎行 · 候馆梅残》。
《 踏莎行 · 候馆梅残 》
踏莎行·候馆梅残
【宋】欧阳修
候馆梅残,溪桥柳细。
草薰风暖摇征辔。
离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。
寸寸柔肠,盈盈粉泪。
楼高莫近危阑倚。
平芜尽处是春山,行人更在春山外。
【注释】
⑴候馆:迎宾候客之馆舍。《周礼·地官·遗人》:“五十里有市,市有候馆。”
⑵草薰:小草散发的清香。薰,香气侵袭。征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。此句化用南朝梁江淹《别赋》“闺中风暖,陌上草薰”而成。
⑶迢迢:形容遥远的样子。
⑷寸寸柔肠:柔肠寸断,形容愁苦到极点。
⑸盈盈:泪水充溢眼眶之状。粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。
⑹危阑:也作“危栏”,高楼上的栏杆。
⑺平芜:平坦地向前延伸的草地。芜,草地。
【译文】
客舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,春风踏芳草远行人跃马扬鞭。走得越远离愁越没有穷尽,像那迢迢不断的春江之水。
寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼望远把栏杆凭倚。平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。
- 上一篇:茅屋为秋风所破歌古诗词,分享茅屋为秋风所破歌原文及翻译
- 下一篇:没有了