我爱育娃

当前位置:主页 > 兴趣分享 > 文学 >  当前文章

文学

塞翁失马翻译及原文注释(初中必背经典文言文)

ashao 04-19 09:57 阅读 我爱育娃
《塞翁失马》 两汉 刘安 【原文】 近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽(jù)不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何

《塞翁失马》

两汉 刘安

【原文】

近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽(jù)不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀(bì)。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛(bǒ)之故,父子相保。

【注释】

善:擅长。

亡:逃跑。

吊:对其不幸表示安慰。

何遽:怎么就,表示反问。

居:过了。在表示时间的词语前面,指经过的时间。

髀:大腿骨。

大:大举。

十九:十分之九;意思是绝大部分。

保:保全。

【朗读】

近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。

【译文】

靠近边塞一带居住的人中,有一个精通术数的人,他家的马不知什么缘故跑到了胡人那边去了。人们都来安慰他。他却说:“这难道不是福气吗?”过了几个月,那匹马竟然带着胡人的骏马回来了。人们都前来祝贺他。他却说:“这难道不是祸害吗?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来,摔断了大腿。人们都来安慰他。他却说:“这

难道不是福气吗?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起武器去作战。靠近边塞一带的人,绝大部分都战死在沙场。唯独他的儿子因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全性命。


塞翁失马翻译及原文注释(初中必背经典文言文)

塞翁失马

文章评论

塞翁失马翻译及原文注释(初中必背经典文言文)文章写得不错,值得赞赏